|
Post by Mabel on Nov 16, 2018 15:28:17 GMT
Especially for English to Chinese. I am unable to find a way to accurately translate my information for a Chinese guest (the guest does not speak any English). Does anyone have other suggestions that are quick and simple as Google? I have a Chinese guest who asked for it in English, saying it was easier for her to try to figure that out than Google's Chinese. (both traditional and simplified).
|
|
|
Post by High Priestess on Nov 16, 2018 17:48:06 GMT
I would just do an online search "Translate English to Chinese" and see what you get. When I did that I found this one: translate.yandex.com/translator/English-ChineseIt's hard to say, without trying each one, to tell if the results are good. What I usually do to test translations, is first I translate the English to the other language, whatever it is -- in my case I've done a few in Lithuanian and Russian. THen, once you get that translation, copy and paste it and translate it back from that language, back into English. Test and see if what you get makes any sense. Sometimes it will be decent, sometimes it's pretty bad.
|
|
|
Post by Mabel on Nov 16, 2018 18:05:34 GMT
Thanks Deborah, i do that too, with the reverse translation to check it. I will try that link you provided! It turns out with this particular guest that she doesnt seem to be willing to read anything of the rules/policies, no matter how many types of translations I try and I of course can't communicate any of it vocally. It was an instant-book which didn't comply with any of the other booking rules either but it is that time of year again, where we bend, and accept and hope for the best!
|
|
|
Post by Mabel on Nov 16, 2018 18:11:32 GMT
hahah!! i just reverse-checked on google and it switched my rule about no checks ins after 10 pm, to this! ---> "If you are unable to check in after 10pm, cancel the flight." That is the complete opposite! It also changed my rule about only hosting out of towners, no local residents, to "please live locally". LOL They take some liberties. My big question is about what guests' airbnb app shows them, in terms of the listing information in their language. Does each country of origin not have the listing info in the language of that country, or how does that work?
|
|
|
Post by rhonda on Nov 16, 2018 18:30:34 GMT
Sounds like a Master of Manipulation Wannabe. Thanks for sharing Mabel, I also suffer much difficulties with guests who refuse to read the listing and cry that's not what they desire. If the booking is via Airbnb, there is Translate this page Everywhere. Guests search in their own language when they log in. I have viewed many guests Apps in their attempt to verify their wishes. I refuse to do the translation legwork for them which has the potential of what you just shared... Not translated into what you were attempting to communicate= no potential positive resolution if Airbnb becomes involved.
Please remember it is that time of season. You have the choice of hosting a guest with a comfortable and happy outcome for all.
I typically decline this type of guest using I am not comfortable with this guest as my reason, state they refuse to read or understand the listing details, and VOILA!! the perfect guest rolls around.
I did see a guest the other day who was using an App that you point to your object and it's translated on the screen, both as the eye sees it.
I'm not sure how to word a google search for that little beauty, but will.
I wish you all the best in your hosting journey with as much ease as possible.
|
|
|
Post by Mabel on Nov 16, 2018 18:32:30 GMT
I'm laughing here. Some more hysterical translation hit and misses that Google did to my rules:
I said: For parties with two or more guests, the actual guest who made the reservation must be present at check-in. Google said "must party at check-in". LOL that's all i need.
I said: Guests must have a cell phone with SIM card or data access to communicate with me during commute from the airport. Google added "even during shipping".
It changed use of my rule about kitchen for breakfast only, to "must use kitchen at night".
It changed rule about not drying wet clothes or towels on wooden furniture to "Please hang the wet towel after use and do not use it at home".
My rule about eating only at their dining table got changed to "Please dine at your restaurant instead of on the sofa or bed".
My no pet rule got changed to this: "I can't bring a pet because I am allergic".
Oh dear...
|
|
|
Post by rhonda on Nov 16, 2018 19:48:52 GMT
Thank you for sharing this.
This is a good explanation why some foreign guests become so confused with the translation of the house rules.
I had translated a German review I received the other day which gave me a good laugh:
"Rhonda was super friendly, helpful and was a super hostess. Only recommended. She has respected our prefer and complied with the operator"
Interesting topic, it will motivate me to wear my more tolerant hat more often.
|
|
|
Post by High Priestess on Nov 16, 2018 20:09:11 GMT
I said: For parties with two or more guests, the actual guest who made the reservation must be present at check-in. Google said "must party at check-in". LOL that's all i need. Incredible!! Someone needs to get to work at Google and do much better with the translating.
|
|
|
Post by Mabel on Nov 17, 2018 4:41:39 GMT
Thank you Rhonda, That's what I assumed, about the translate this option on the airbnb app. Doesnt make sense, because she too uses something on her phone to translate for me what she wants to say. With this translating ability it doesnt make sense that she said she doesn't speak much english (when i inquired about not having read the info prior to booking). I'm not sure what you meant though about please remember it is the season. When I said that, I was referring to it being the down time for tourism here, and therefore feeling less inclined to be as choosey. Regarding I have the choice to choose comfy guests and all that, yes I do, but I also keep instant book for the higher ratings placement. Which is dramatic and needed in this town. If it weren't for the instant book need, all these issues would be moot.
|
|
|
Post by Mabel on Nov 26, 2018 1:06:21 GMT
Deborah, just wanted to thank you for posting that other translation site. It's very handy, and made my ordeal (2.5 hours of editing a guest rule page back and forth in Chinese) much more doable than using just Google's translation. Google got pretty outrageous today when it translated something about bed linens for the sofa to "I will be happy to sleep with you on the couch". That's just inexcusable! Not even letting me know who I'm gonna sleep with. Wow.
|
|
|
Post by High Priestess on Nov 27, 2018 16:54:23 GMT
OMG!! With a translation that outrageous, one almost wonders if they are doing that intentionally...offering outrageously wrong phrases which are wrong in just the right way to be scandalous!
|
|
|
Post by rhonda on Dec 3, 2018 22:19:53 GMT
Here's my morning funny update with the automatic translation option within Airbnb's message thread: "Consultation Is it possible to increase the number of guests by two for January 24th and 25th? (I am a colleague.) I am staying only on the 26th. You can sleep on the sofa." I'm LOLng....Are you actually asking moi to sleep on the couch?  ? My response: "There is a maximum of two guests per room. Nobody sleeps on the sofa." Bingo!!! Translation was correct: "Is it possible to sleep in one bedroom and two other people in different beds?" What an arsehole.
|
|
|
Post by Mabel on Dec 4, 2018 2:19:55 GMT
translation switches pronouns nearly every time. Can be some risky stuff there.
|
|